- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
問(wèn):10月31日世界銀行發(fā)布最新報(bào)告,把中國(guó)營(yíng)商環(huán)境全球排名從第78位提升至第46位。世行官員表示,中國(guó)實(shí)施改革的速度和成效令人驚嘆。中方對(duì)此有何評(píng)論?
答:我們注意到,世界銀行昨天發(fā)布了《2019年?duì)I商環(huán)境報(bào)告》,將中國(guó)營(yíng)商環(huán)境全球排名從第78位提升至第46位,大幅提升了32位。我們對(duì)此表示歡迎。
世行在報(bào)告中認(rèn)定,中國(guó)政府在過(guò)去一年為中小企業(yè)改善營(yíng)商環(huán)境實(shí)施的改革數(shù)量創(chuàng)紀(jì)錄。世行官員表示,中國(guó)在優(yōu)化營(yíng)商環(huán)境領(lǐng)域大步向前,體現(xiàn)出中國(guó)政府對(duì)培育創(chuàng)新和私營(yíng)企業(yè)的高度重視。
Q: The World Bank elevated China from 78th to 46th place in the global rankings in terms of the environment for doing business in its latest report released on October 31. Its official also said that the speed and achievements of China's reform and opening up are breathtaking. What's your comment?
A: We noted that the World Bank issued its Doing Business 2019 report yesterday, which raised China from 78th to 46th place in the global rankings, up by 32 spots. We welcome that.
The World Bank said in its report that China has taken a record number of reform measures in improving its business climate for small and medium-sized enterprises in the past year. The World Bank official said that China has made huge strides in optimizing its business environment, which signals the high value its government places on nurturing entrepreneurship and private enterprises.
中方認(rèn)為,世行的評(píng)價(jià)是公正客觀(guān)的,也反映了中國(guó)致力于深化改革、擴(kuò)大開(kāi)放、不斷完善營(yíng)商環(huán)境的堅(jiān)定承諾和有效舉措。今年是中國(guó)改革開(kāi)放40周年。中方將繼續(xù)堅(jiān)定推進(jìn)新一輪改革開(kāi)放,不斷完善投資環(huán)境,讓中國(guó)越來(lái)越成為外國(guó)企業(yè)投資的優(yōu)選之地。我們歡迎更多外國(guó)企業(yè)來(lái)華發(fā)展,共享中國(guó)發(fā)展機(jī)遇。
問(wèn):第一個(gè)問(wèn)題,美總統(tǒng)國(guó)家安全事務(wù)助理博爾頓昨日稱(chēng),中國(guó)很可能竊取了俄知識(shí)產(chǎn)權(quán),用以制造廉價(jià)武器。你對(duì)此有何評(píng)論?第二個(gè)問(wèn)題,挪威駐華大使裴凱儒被任命為聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)敘利亞問(wèn)題特使。你對(duì)此有何評(píng)論?
The Chinese side believes that the evaluation by the World Bank is objective and fair, which also reflects China's unswerving commitment and effective measures to deepen reform, expand opening up and continuously improve the environment for doing business. This year marks the 40th anniversary of China's reform and opening up. The Chinese side will continue to advance a new round of reform and opening up, improve business environment, and make China a preferred destination of investment for more and more foreign businesses. We welcome more foreign enterprises to operate here and share opportunities brought by China's development.
Q: Firstly, US National Security Adviser John Bolton yesterday said that China is most likely stealing Russian intellectual property in order to sell copycat weapon systems for lower price. I wonder if you have any comment? Secondly, Norwegian Ambassador to China Geir Pedersen has been appointed as the UN Secretary-General's Special Envoy for Syria. I wonder if you have any comment on that?
A: Regarding your first question, I know that some people in the US are worrying themselves over this and have been warning Russia to mind this or that when dealing with China. I just want to advise these people in the US not to underestimate ability of the Russian people to judge for themselves.
答:關(guān)于第一個(gè)問(wèn)題,我注意到,近期美方有關(guān)人士很操心,不斷提醒俄方跟中國(guó)打交道的過(guò)程中要注意這個(gè)、注意那個(gè)。我想提醒美方有關(guān)人士,不要低估俄羅斯人民自己的判斷能力。
關(guān)于第二個(gè)問(wèn)題,中方歡迎古特雷斯秘書(shū)長(zhǎng)任命裴凱儒先生擔(dān)任聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)敘利亞問(wèn)題特使。裴凱儒先生外交經(jīng)驗(yàn)豐富,相信他擔(dān)任此職將為敘利亞政治進(jìn)程注入新的動(dòng)力。中方將一如既往地支持秘書(shū)長(zhǎng)及其特使加大斡旋努力,為推動(dòng)敘利亞問(wèn)題政治解決進(jìn)程發(fā)揮建設(shè)性作用。
在此,我也想對(duì)現(xiàn)任聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)敘利亞問(wèn)題特使德米斯圖拉先生作一個(gè)評(píng)價(jià)。德米斯圖拉先生擔(dān)任聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)敘利亞問(wèn)題特使期間,為積極推動(dòng)敘利亞問(wèn)題的政治解決做了大量工作。中方對(duì)德米斯圖拉先生離職表示惋惜,對(duì)他的工作表示贊賞和肯定。
As to your second question, China welcomes the appointment of Mr. Geir Pedersen as the new Special Envoy of the Secretary-General for Syria by UN Secretary-General António Guterres. Mr. Geir Pedersen is an experienced diplomat and we believe his assumption of the post will inject new impetus into the Syrian political process. The Chinese side will as always support the Secretary-General and his Special Envoy in stepping up mediation efforts and play a constructive role in promoting the political settlement process of the Syria issue.
Hereby, I would also like to make some comments on Special Envoy of the Secretary-General for Syria Staffan de Mistura. During his tenure of office as the Special Envoy of the Secretary-General for Syria, Mr. Staffan de Mistura has made tremendous efforts to vigorously promote the political settlement of the Syria issue. China regrets Mr. Staffan de Mistura's departure from the post and fully commends and recognizes what he has done.