把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 科技翻譯 > 正文

科技英語(yǔ)分詞的譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-10-12 09:01:37   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 英語(yǔ)的分詞有現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞兩種,分詞除了具有動(dòng)詞特征,還兼有形容詞和副詞的特征,主要在句子中作表語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)、賓...



英語(yǔ)的分詞有現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞兩種。分詞除了具有動(dòng)詞特征,還兼有形容詞和副詞的特征,主要在句子中作表語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)、賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)或主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)等。

現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞的區(qū)別,主要表現(xiàn)在現(xiàn)在分詞表示“主動(dòng)”概念和“進(jìn)行” 的意義,而過(guò)去分詞則表示“被動(dòng)”和“完成”的意義。如:

* inducing current 施感電流* induced current 感應(yīng)電流

* modulating wave 調(diào)制波* modulated wave 被調(diào)制波?

* exciting signal 激勵(lì)信號(hào) 

* flying particles飛行著的粒子 

* superconducting material 超導(dǎo)材料

* processed machine parts 加工后的機(jī)器部件


在分詞的翻譯中,分詞作表語(yǔ)的譯法較為簡(jiǎn)單,只有分詞作定語(yǔ)和狀語(yǔ)的情況較為復(fù)雜,所涉及的翻譯情況也較多。


1. 分詞作定語(yǔ)的譯法

(1)譯成漢語(yǔ)的定語(yǔ) 

分詞作定語(yǔ)主要有兩種情況:一是單個(gè)的分詞作定語(yǔ)時(shí),常常作前置定語(yǔ);二是分詞短語(yǔ)做定語(yǔ)時(shí),常常作后置定語(yǔ),也就是說(shuō)作定語(yǔ)用的分詞短語(yǔ)放在被修飾名詞的后面。不論分詞作前置定語(yǔ),還是后置定語(yǔ),最常見(jiàn)的譯法就是將作定語(yǔ)的分詞或分詞短語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的定語(yǔ),即“的”字結(jié)構(gòu),把作定語(yǔ)的分詞短語(yǔ)譯在被修飾名詞的前面。


a)分詞作前置定語(yǔ)的譯法

分詞作前置定語(yǔ)無(wú)論是現(xiàn)在分詞還是過(guò)去分詞,其最常見(jiàn)的譯法就是將作定語(yǔ)的分詞譯成漢語(yǔ)的定語(yǔ),即用“的”字結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá),相當(dāng)于漢語(yǔ)的ー個(gè)形容詞。如:



微信公眾號(hào)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:情態(tài)動(dòng)詞may 和 might 的譯法
  • 下一篇:情態(tài)動(dòng)詞can和could的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)