把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 商務(wù)翻譯 > 正文

商務(wù)廣告翻譯特點(diǎn)

發(fā)布時(shí)間: 2019-12-05 08:57:12   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 商務(wù)英語廣告語言屬于“鼓動性語言”,有很強(qiáng)的說明力,能影響人們的價(jià)值觀念,因而在詞匯,句式和修辭等方面,商務(wù)英語廣告有...



商務(wù)英語廣告語言屬于“鼓動性語言”,有很強(qiáng)的說明力,能影響人們的價(jià)值觀念,因而在詞匯,句式和修辭等方面,商務(wù)英語廣告有許多獨(dú)特之處。


1.詞匯特點(diǎn)

1.1 簡明、通俗、易記

作為傳播信息的手段,商務(wù)英語廣告必須簡潔、生動、形象,富有感情色彩和感染力。為吸引人們的視聽并給他們留下深刻印象,廣告文字必須具備簡單通俗、易懂易記的特征。

例 1 Mosquito Bye, Bye, Bye.

譯文:蚊蟲殺、殺、殺!

例 2 Start ahead. —Rejoice

譯文:成功之路,從頭開始。(飄柔洗發(fā)液)

例 3 We bring high-tech home. —NEC.

譯文:我們把高科技帶回家。(日本電器公司)


1.2. 新奇與創(chuàng)意

商務(wù)廣告文字要有創(chuàng)新性,首先要使文字富有個性和新意,因?yàn)楠?dú)具個性的廣告詞是使消費(fèi)者“傾心”的秘訣。生造新詞,引人入勝。

例 4 Give a Timex to all,and to all a good time.

譯文:擁有一塊天美時(shí)表,擁有一段美好時(shí)光。

Timex(美國產(chǎn)“天美時(shí)”手表)由Time + Excellent構(gòu)成,充分表現(xiàn)此表的準(zhǔn)確性。

例 5 The orange mastest drink in the world.

譯文:橙汁飲料,世界一流。

Orange mostest由orange + mostest構(gòu)成,表現(xiàn)飲料的“高質(zhì)量、高純度”,給人以豐富的想象。

例 6 Ezyrub!

譯文:“易擦”鞋油。

Ezyrub由Easy + rub構(gòu)成,意為“易擦”,用作廣告詞言簡意明。


1.3. 強(qiáng)烈的針對性

商務(wù)廣告的作用是讓該知道的人盡可能地了解該產(chǎn)品或服務(wù),抓住產(chǎn)品最主要的特征,打動消費(fèi)者的心理。例如:

例 7 Tide’s in. Dirt’s out.

譯文:汰漬放進(jìn)去,污漬洗出來。(汰漬洗衣粉)

例 8 Not all cars are created equal.

譯文:車并非全都一樣。

(日本人突出其產(chǎn)品的卓越品質(zhì),套用“…that all men are created equal.”。)


2. 句法特點(diǎn)

為達(dá)到簡短精練的表達(dá)效果,商務(wù)廣告英語經(jīng)常使用名詞短語、分詞短語和介詞短語等表達(dá)思想和意蘊(yùn),以達(dá)到促人思索的效果。



微信公眾號

[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:商務(wù)廣告翻譯方法
  • 下一篇:商務(wù)信函中常見易混詞語翻譯


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)