(b)在通用同一種語文的本同盟發(fā)達(dá)國家的一致協(xié)議下,如果要譯成這種語文,第一款所提到的所有國家都可以根據(jù)該協(xié)議規(guī)定的更短期限來代替第二款a項規(guī)定的三年期限,但不得少于一年。盡管如此,如涉及的語文為英文、法文或西班牙文,上一句的規(guī)定仍不適用。所有這方面的協(xié)議應(yīng)由締約國政府通知總干事。
4.(a)根據(jù)本條規(guī)定需要經(jīng)過三年期限才能取得的許可證,需要經(jīng)過六個月的補(bǔ)充期限才能頒發(fā);而需經(jīng)過一年期限才能取得的許可證,則需經(jīng)過九個月的補(bǔ)充期限,此期限
(1)自申請人履行附件第四條第一款規(guī)定的手續(xù)之日算起;
(2)如翻譯權(quán)所有者的身份或地址不詳,則自申請人根據(jù)附件第四條第二款的規(guī)定將其向發(fā)給許可證的主管當(dāng)局提交的申請書副本寄出之日算起。
(b)如果在上述六個月或九個月的期限未滿期間,由翻譯權(quán)所有者或經(jīng)其授權(quán)用申請使用的語文將譯本出版,則不得根據(jù)本條發(fā)給許可證。
5.本條所指任何許可證之頒發(fā)只限于教學(xué)、學(xué)習(xí)或研究之用。
6.如果翻譯權(quán)所有者或經(jīng)其授權(quán)出版的一個譯本的價格同在有關(guān)國家內(nèi)同類作品通行的價格相似,這個譯本的語文和基本內(nèi)容又同根據(jù)許可證出版的譯本的語文和內(nèi)容相同,則應(yīng)撤銷根據(jù)本條發(fā)給的許可證。在撤銷許可證前已制作的作品復(fù)制品可一直發(fā)行到售完為止。
7.對主要由圖畫組成的作品,其文字的翻譯出版與圖畫的復(fù)制出版的許可證只有在附件第三條規(guī)定的條件也得到履行的情況下才能發(fā)給。
8.在作者停止其作品的全部復(fù)制品的發(fā)行時,則不得根據(jù)本條發(fā)給任何許可證。
9.(a)對翻譯一部已以印刷形式或其他任何類似的復(fù)制形式出版的作品發(fā)給的許可證,也可根據(jù)廣播機(jī)構(gòu)向第一款所指國家主管當(dāng)局提出的要求,發(fā)給總部設(shè)在該國的廣播機(jī)構(gòu),但必須符合下列全部條件:
(1)譯文是根據(jù)依該國法律制作并獲得的復(fù)制品翻譯的;
(2)譯文只能用于教學(xué)廣播或向特定專業(yè)的專家傳播專門技術(shù)或科學(xué)研究成果的廣播;