把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

2018年11月2日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(中英對照)

發(fā)布時間: 2018-11-05 09:31:27   作者:譯聚網(wǎng)   來源: 中華人民共和國外交部   瀏覽次數(shù):



  首先,兩國元首都非常重視中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系。特朗普總統(tǒng)一開始就表示美方非常重視中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系。習近平主席也強調(diào)經(jīng)貿(mào)關(guān)系一直是中美關(guān)系的壓艙石和穩(wěn)定器,中方始終認為中美經(jīng)貿(mào)合作的本質(zhì)是互利共贏。

  其次,兩國元首一致認為應(yīng)加強雙方經(jīng)貿(mào)往來。特朗普總統(tǒng)明確表示美方希望擴大對中國出口。特朗普總統(tǒng)還特別提到他同美國很多大型企業(yè)負責人交談過,表示支持美國企業(yè)積極參加首屆中國國際進口博覽會。習近平主席也表示,很高興看到眾多美國企業(yè)踴躍參與首屆中國國際進口博覽會,希望中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系得到良好發(fā)展。

First, the two heads of state all attach great importance to the China-US economic and trade relations. President Trump said at the very beginning that the US values its economic and trade ties with China, and President Xi Jinping also stressed that the China-US economic and trade relations have been serving as the bedrock and stabilizer of China-US relations. The Chinese side always believes that such relations are mutually beneficial and win-win in nature.

 Second, the two heads of state agreed that the two sides need to strengthen economic and trade ties. President Trump made it clear that the US hopes to expand exports to China. He also particularly mentioned that he once talked with heads of many big companies in the US, saying that he supports US businesses in actively participating in the first China International Import Expo. President Xi Jinping also said that he is pleased to see the active participation of many US businesses in the first China International Import Expo and hopes that the China-US economic and trade relations will see sound growth.

  關(guān)于當前中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系中存在的問題,兩國元首一致認為兩國經(jīng)濟團隊要加強接觸,就雙方關(guān)切問題開展磋商。我們希望磋商能夠取得積極成果。

  第二個層面,至于中美經(jīng)貿(mào)問題怎么談,中方一直認為只有在相互尊重的基礎(chǔ)上,本著平等、誠信、互利原則進行對話磋商,解決彼此關(guān)切,達成雙方都能接受、也是兩國領(lǐng)導人昨天在通話中所要求的結(jié)果,才是符合雙方共同利益的。

As to the issues in the China-US economic and trade relations at this point, the two heads of state both agreed that the economic teams of the two sides need to strengthen engagement and conduct consultations on issues of mutual concern. We hope to see positive outcomes to be achieved in the consultations.

 

On the second aspect, as to how the China-US economic and trade issues should be negotiated, we believe the only viable way out is to conduct dialogues and consultations on the basis of mutual respect and under the principle of equality, good faith and mutual benefits, so as to address each other's concerns and reach outcomes acceptable to both sides which also meet the requirements raised by the leaders of the two sides in the telephone conversation yesterday. This serves the shared interests of both sides.

  問:美國司法部長塞申斯昨日稱,中方對美經(jīng)濟間諜活動正快速增加,美國政府正實施相關(guān)措施,打擊中方此類行為。其他美國官員稱“不能再忍受中國這樣的行為”。美方還對福建晉華集成電路公司提起訴訟。在兩國元首通話的大背景下,你對美方上述做法有何評論?

  答:關(guān)于你提到的具體問題,我們已多次闡明立場,建議你查閱外交部網(wǎng)站。美方如果就此確有關(guān)切,就應(yīng)拿出實實在在的、經(jīng)得起事實檢驗的例證。

Q: US Attorney General Jeff Sessions said yesterday that China's economic espionage was increasing rapidly and that the US government was launching an initiative to crack down on such Chinese practices. Other US officials said that "they are not going to take any more from China with regard to this". They also indicted Chinese state-owned company Fujian Jinhua Integrated Circuit Corporation. What is your response to these developments in light of the telephone call last night between President Trump and President Xi Jinping?

A: Regarding the specific issue in your question, we have made clear our position on many occasions. I suggest checking on the Foreign Ministry's website. If the US does have some concerns over this issue, it should present solid evidence that can stand tests by facts.



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)