- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
Angèle 歌曲? Balance ton quoi ?
在#BalanceTonPorc運(yùn)動(dòng)的影響下,比利時(shí)歌手Angèle創(chuàng)作? Balance ton quoi ?, 譴責(zé)那些傷害和不公正對(duì)待女性的人,呼吁擺脫性別歧視(le sexisme),實(shí)現(xiàn)性別平等。
例如在第一段歌詞中,Angèle譴責(zé)那些對(duì)女性惡語(yǔ)相向的人,她指出說(shuō)唱音樂(lè)le rap中有許多基于對(duì)女性刻板觀念的低俗歌詞,并呼吁改變。
向上滑動(dòng)查看歌詞
Balance ton quoi
Ils parlent tous comme des animaux
他們說(shuō)話都像禽獸一樣
De toutes les chattes ?a parle mal
把難聽(tīng)的字眼掛在嘴邊
2018 j'sais pas c'qui t'faut
2018年了,不知道你還想怎樣
Mais je suis plus qu'un animal
但我畢竟不只是個(gè)動(dòng)物
J'ai vu qu'le rap est à la mode
我看到說(shuō)唱很流行
Et qu'il marche mieux quand il est sale
低俗的說(shuō)唱更受歡迎
Bah faudrait p't'être casser les codes
是不是該改變傳統(tǒng)了
Une fille qui l'ouvre ?a serait normal
開(kāi)口反駁的女孩并不奇怪
Balance ton quoi
Même si tu parles mal des filles je sais qu'au fond t'as compris
即使你用難聽(tīng)的詞匯評(píng)論女生,
我知道其實(shí)你心里明白
Balance ton quoi,
un jour peut-être ?a changera
或許有一天這會(huì)改變
Balance ton quoi
歌詞來(lái)源:網(wǎng)易云音樂(lè)
翻譯:ryo醬醬僵僵僵
脫口秀演員 Caroline Vigneaux
Caroline Vigneaux
法國(guó)喜劇演員卡羅琳·維諾Caroline Vigneaux在脫口秀中討論性別、工資、規(guī)則,挑戰(zhàn)所有的性別歧視。Caroline Vigneaux在成為脫口秀演員之前,曾經(jīng)做過(guò)7年律師。當(dāng)討論到工資問(wèn)題,她時(shí)常提起剛?cè)肼殨r(shí)的經(jīng)歷。一位與她有相同學(xué)歷,同時(shí)入職的男員工,可以每月多獲900歐元工資。
Caroline Vigneaux用幽默的語(yǔ)言,抓馬的表情,將針對(duì)女性的刻板印象和禁忌(les tabous)呈現(xiàn)給觀眾。針對(duì)大眾對(duì)女權(quán)主義者的刻板印象,她曾在脫口秀中說(shuō)到
Féministe enfin, ?a veut juste dire que tu pense que les hommes et les femmes devraient avoir les mêmes droits, les mêmes libertés et le même salaire.
“女權(quán)主義者”僅代表你認(rèn)為男人和女人應(yīng)當(dāng)擁有相同的權(quán)利,自由和工資。
大眾文化領(lǐng)域,同樣有許多engagée的杰出女性,她們用自己的方式為女孩發(fā)聲!
盡管Pop féminisme也受到些許爭(zhēng)議,但不可否認(rèn)的是,如Angèle,Caroline Vigneaux等藝術(shù)家為女權(quán)主義開(kāi)辟了一片新天地!