- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
改革開放以來,中國走上了小康之路,越來越多的人上館子 (enjoy eating out)、愛吃(food lovers)、善吃(good eaters),更喜歡精美食品(epicures),有很多美食家(gourmets)。他們從鄉(xiāng)土農(nóng)家 菜(rural home-made dishes)到日本的黃金箔宴席,從各地的稀奇雜食到名聞世界的法式大餐,都要輪流品嘗,大有吃遍天下的氣概。近年來,海外美食(overseas delicacies)蜂擁而來,形成東西合 璧之勢,城鄉(xiāng)處處都有各式各樣的食肆(dining places)供人享用。 還有各種各樣的小賣部、白助餐廳、食堂、音樂茶座等,是一個美食家天堂(a paradise for gourmets)。如:
1)酒家 restaurant
美食餐館 gastronomic restaurant
旋轉(zhuǎn)餐廳 revolving restaurant
水上餐廳 floating restaurant
地下餐廳 cafeteria smorgasbord
屋頂餐廳 roof-top restaurant
粵菜館(中國餐館)chopsuey house;chophouse
茶館(樓)teahouse
大排檔 eatery; beanery; chophouse
飲食店 food and beverage outlet
餐廳 dining-hall
食堂 canteen;mess room
客棧tavern
路邊店 sidewalk snack;vendor
賣店 take-out restaurant
小賣部kiosk