把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí) > 英語詞匯學(xué)習(xí) > 正文

面食與粉類英語詞匯及介紹

發(fā)布時間: 2019-03-12 09:02:07   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 對中國人來說,面與粉是兩種完全不同的食品,其味,其制作用的原料完全不同,西方把“面食”類叫作pastry,而粉/面在英美人看...



中國食文化重在其味。對中國人來說,面與粉是兩種完全不同的食品,其味,其制作用的原料完全不同。西方把“面食”類叫作pastry,而粉/面在英美人看來,只不過是用米或小麥粉做成的條狀食品,都要用湯煮,把它們都稱為noodles,那是順理成章的。方便面(instant noodles)。中文方便面突出了方便,這面不用煮,省事;而英語instant noodles方便面測突出快,開水一泡,就能吃, 節(jié)約時間??梢妰晌幕氐牟煌?。意大利的面條也很有名,如“空心面(粉)”(macaroni),“圓面條” (spaghetti),“細(xì)面條” (fedelini),“粗空面條”(tufoli),“寬面條,’(linguine )等。而“炒面” (chowmein)似乎須進(jìn)一步考察。除了種類繁多的中國炒面(chow mien)之外,還有日本炒面(yakisoba),印尼炒面(mie goreng)等。顯然,fried noodles可以成為它們的統(tǒng)稱詞。當(dāng)然還有名目繁多的“炒米粉”(fried rice noodles with pork or vegetables)


各式面條因制作方法不同,而有不同的名稱:如“涼面"(cold noodles with hot sesame sauce),“ 牛脯面”(noodles with beef brisket),“炸醬面”noodles in Beijing style),打鹵面(noodles with gravy),陽春面(plain noodle),“板條,”(flat noodles)等。廣州小食品種中有云吞面(yuntun noodles)、湯面(noodles/noodle soup)。 蘭州有“拉面”(lo mien ; hand-pull noodles),是不斷地拉扯面筋做成的;“刀削面”(cut noodles)是直接在面團(tuán)上削下來的面條;而 “刀切面”(sliced noodles )是(把面搟成薄片,再切成面條);“長壽面”(noodles of longevity )是給上年紀(jì)的人過生日時做的。吃這種面條時,老拉不斷。人們常說“面條長又長,吃了壽命長”。 (Long noodles bring a long life to the eater.)老一代人的口味明顯與小輩大不相同。四十來歲吃的是面條(noodles),現(xiàn)今的二十來歲的人(20-something)吃的是面食(pasta)。

中國各地還有各種各樣的“米粉”(rice noodles),如“粉皮/涼皮 ”(bean sheet jelly),“冰粉”(bean jelly),涼粉(grass jelly)?!?蕨粉”(cannalily noodles made from the starchy rhizome)?!?粉絲”英語可以叫做glass noodles(透明的)/silk noodles(細(xì)如絲線的),而法語叫(bean) vermicelli。因為要與世界接軌,法式菜上檔次, 因而國內(nèi)有很多的菜名漸漸地使用法式菜名稱,在英語中也是這樣。在米粉中,“沙河粉” (Shahe rice noodles)是廣州米粉食品中 一絕,粉薄而透明,韌而爽滑。沙河粉可湯煮,又可炒吃,如“炒河粉”(fried Shahe rice noodles)。配制方面,酸、甜、苦、辣、咸,五味俱全,炒、扮、湯、蒸各式俱全,以沙河飯店最為著名?!柏i腸粉” (zhuchang rice noodles;rice roll)可以配以肉末、蝦米及蔬菜,做成各種口味的美食。還有“三絲炒桂林米粉”(fried Guilin rice noodles with meat and vegetable)。還有云南的“過橋米線”(cross -bridge rice noodles) 是現(xiàn)在自己碗中的肉(粉腸里把米線 (粉)燙熟來吃的,成了云南吃法一絕。




責(zé)任編輯:admin



微信公眾號

  • 上一篇:吃肆介紹及英語詞匯
  • 下一篇:英漢兩種語言詞的構(gòu)成


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)