第三、 翻譯公司的翻譯方式就目前來講,翻譯公司的翻譯方式有人工翻譯、機(jī)器翻譯、軟件翻譯以及網(wǎng)站的本地化等等??蛻粼谂c翻譯公司相關(guān)人員咨詢時(shí),一定要問清楚公司所采用的翻譯方式,同時(shí)客戶也應(yīng)該表明自己的立場(chǎng),即自己所選擇的翻譯方式。通常采用權(quán)威專業(yè)的人工譯員對(duì)譯稿進(jìn)行精準(zhǔn)翻譯的價(jià)格會(huì)稍微偏高,如果您只是希望對(duì)譯稿進(jìn)行一般性的了解可以選擇機(jī)器翻譯。
第四、翻譯公司的翻譯價(jià)格取決于翻譯的內(nèi)容、數(shù)量和翻譯稿件的難度。與此同時(shí)價(jià)格也會(huì)根據(jù)所翻譯的語種、數(shù)量、翻譯方式以及用途有不同的差別。一般稀缺小語種的翻譯價(jià)格會(huì)略高于英語和日韓國家語言。一般英文翻譯每千字在150-200元左右。
第五、翻譯公司成立時(shí)間的長短是一個(gè)衡量因素,成立時(shí)間較長的翻譯公司會(huì)積累大量具有專業(yè)技能和持有各種等級(jí)翻譯證書的譯員資源、翻譯語言術(shù)語庫以及優(yōu)秀的翻譯服務(wù)流程,只有擁有這些因素才能保證翻譯文件的各個(gè)環(huán)節(jié)能順利完成。
第六、翻譯公司的服務(wù)流程是保證工作是否能順利完成的決定性條件,沒有規(guī)范的服務(wù)流程就無法提供合格的翻譯服務(wù)。而通常完善的質(zhì)量體系流程表現(xiàn)為:客戶部接受稿件→項(xiàng)目分析→成立相應(yīng)的項(xiàng)目小組→專業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8濉|(zhì)量控制小組最后把關(guān)→客戶部準(zhǔn)時(shí)送交譯稿→對(duì)譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。
第七、翻譯公司的資質(zhì)目前沒有一個(gè)衡量標(biāo)準(zhǔn),而且翻譯行業(yè)門檻較低,但至少可以查看其是否有營業(yè)資格,而這幾項(xiàng)您得注意: 要有工商局正規(guī)頒發(fā)的翻譯公司營業(yè)執(zhí)照,即正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,b. 公章必須帶有翻譯公司四個(gè)字,有些公司具有翻譯資格,但是公章并不帶有翻譯公司四個(gè)字,c. 是公章除了帶有翻譯公司四個(gè)字外,還要有英文,也是就翻譯公章要有英文名稱。
上一篇:關(guān)于同傳設(shè)備租賃的問題
下一篇:選擇同傳設(shè)備租賃公司時(shí)哪些問題不能忽視?
微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。
相關(guān)外語學(xué)習(xí)文章