把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

駐美國大使崔天凱在中美對(duì)話暨《善良的天使》觀影活動(dòng)上的致辭(中英對(duì)照)

發(fā)布時(shí)間: 2018-11-05 09:22:55   作者:譯聚網(wǎng)   來源: 中華人民共和國外交部   瀏覽次數(shù):



  觀賞完這部紀(jì)錄片,我相信各位會(huì)得出和我一樣的結(jié)論:“善良的天使”仍然存在。無論晴雨,他們總在那里。平凡而偉大的兩國人民各盡其力,展現(xiàn)出友善、智慧和寬容,為中美關(guān)系的發(fā)展鋪平道路。兩國關(guān)系一帆風(fēng)順時(shí),他們?yōu)槠渥⑷敫髣?dòng)力;而中美關(guān)系處于低潮時(shí),他們堅(jiān)定維系兩國友誼,推動(dòng)兩國關(guān)系重回正軌。

  因此,我們沒有理由不保持樂觀和信心。我堅(jiān)信,紀(jì)錄片以及兩國人民中“善良的天使”將一直指引中美關(guān)系走向更好的未來,造福兩國人民和國際社會(huì)。

I believe that you will arrive at the same conclusion as I did after seeing this documentary: the better angels are still there. They are always there, rain or shine. The ordinary and great people of China and the US are there, doing their part, showing their goodwill, wisdom and magnanimity, and paving the path forward for our relations. When our relations are smooth sailing, they will be there injecting greater driving forces; and when our relations are at a low ebb, it is also our people who will firmly support the bonds of friendship and turn the tide of China-US relations.


Therefore, there is no reason why we should not stay optimistic and confident. I am convinced that the better angels in the documentary and among our two peoples will always come to guide us to a better path of the China-US relationship and move it forward for the benefit of our peoples and of the entire international community.

  中國古代哲學(xué)家孟子說,“人性之善也,猶水之就下也。人無有不善,水無有不下?!蔽覀円嘈牛诵允窍蛏频?。同時(shí)他也指出,“人之可使為不善,其性亦猶是也”。如果本性被扭曲,人們就會(huì)被迫去做不好的事情。

  因此,我們當(dāng)前的任務(wù)是確保人性中“善良的天使”總是能夠戰(zhàn)勝陰暗面,使兩國人民為了人類的福祉攜手共建牢固、持久的友誼。我希望并相信,今晚的紀(jì)錄片將為我們的共同努力提供很好的啟示。

  謝謝大家!

The ancient Chinese philosopher Mencius said that the tendency of man's nature to good is like the tendency of water to flow downwards and that there are none but have this tendency to good, just as all water flows downwards. He also pointed out, however, that men could be made to do what is not good if force is applied to distort their nature.


Therefore, the task before us now is to make sure that the better angels of our nature will always prevail over any dark force, so that the Chinese and American peoples will together build a strong and lasting friendship between us for the good of mankind. I hope and believe that the documentary we see tonight will be a good source of inspiration for us in this joint endeavor.


Thank you.


微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)