非普通名詞命名的專用名稱:
Apollo 阿波羅 (美 登月飛船)
Boeing-747波音-747 (美 民航機)
Milan 米3(法/西德 反坦克導撣)
Sark 薩克(蘇 導彈)
3. 首字母縮略詞一般可音譯有些術語是由幾個詞的首字母縮寫而成的,如果意譯則譯名太長,不太象術語,因此大多可以音譯。例如:
AIDS 艾滋病
英語全名;acquired immune deficiency syndrome
漢譯全名:獲得性免疫力缺乏綜合癥
Lanac 蘭那克
英語全名:laminar air navigation and anti—conllision (system)
Sonar 聲納
英語全名:Sound navigation and ranging
漢譯全名:聲波導航和測距設備
Toefl 托福
英語全名:test of English as a foreign language
漢譯全名:作為外國語的英語測試
4. 某些新材料和化學品名稱有不少可以音譯。例如
fernico 費鎳鈷(鐵鎳鈷合金)
roxite 羅塞特(電木塑料)
mykroy 米克羅依(絕緣材料)
nylon尼龍
codeine可待因
aspirin阿司匹靈
hormone荷爾蒙
nicotine尼古丁
procaine普魯卡因
heroin海洛因
5. 有少數音譯的術語,由于音綴不多,而且兼有譯意,再加之念起來上口,所以已為人們廣泛使用,可以說已納入漢語體系。這類術語一般不宜再硬性改為意譯。例如:
radar雷達sofa沙發(fā)
copy拷貝soda蘇打
cannon加農炮 tank坦克
motor摩托,馬達shock休克
flange法蘭turbine透平
quark夸克brandy白蘭地
logic邏輯humour幽默
romance羅曼史hysteria馱斯底里
coca-cola可門可樂servo伺服