把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 文學翻譯 > 正文

ox,cattle(牛)寓意及翻譯

發(fā)布時間: 2022-02-28 09:26:31   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 漢語對“?!碧貏e懷有好感,據(jù)調(diào)查,有84%的受試者把獻身精神(devotion)和不辭辛苦(hardworking)這一費譽送給了“牛”,而...


漢語中的“?!币馑己w較廣,既指ox,cattle,cow,也指bull和buffalo。漢語對“牛”特別懷有好感,據(jù)調(diào)查,有84%的受試者把獻身精神(devotion)和不辭辛苦(hardworking)這一費譽送給了“牛”,而英語民族的人認為“馬”應獲此榮。漢語用“?!弊饔?,贊其任勞任怨的有:他真是個老黃牛。 He is really a willing ox.


[1]“我原意為你一輩子當牛作馬,”她對丈夫深情地說。

“I am willing to be your ox and horse all my life," said she to her husband affectionately.

“牛馬活”還有“非人的工作”之意,如:


[2] 在舊社會,勞動人民干的是牛馬活,吃的是豬狗食。

In the old society, the laboring people worked harder than horses, but what they ate was worse than pig feed.


[3] 牛飲drink like a fish(此處漢語用牛,但英語卻不用牛,而改用魚)


[4] kittle cattle 喻指難對付的人


[5] a bull in a china shop 喻指行為魯莽之人(此處的牛,指的是莽撞的公牛)


我國現(xiàn)代著名文學家魯迅有一名詩:橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛 Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers;/Headed

bowed, like a willing ox I serve the children.(轉(zhuǎn)引自《漢英辭典》第398頁)從古到今,有多不勝數(shù)的仁人志士甘愿為社稷、為勞苦大眾做一

輩子此詩中的“?!?。孔子說過:諸侯不仁,不保社稷?!芭!钡木翊_實應是一個國家得以延續(xù)的精神脊梁。


[6] a sacred cow(印度的)圣牛,喻:神圣不可侵犯的人[物];不許批評的人[物]。

特殊用法:till the cows come home (直譯:直至奶?;丶遥?,意指“永久性地,長時期地;永不,決不”。


[7] If I don't tell her when to stop, she'll keep on reading till the cows come home.

如果我不叫她停下來,她會一直不停地讀下去。


cow對以英語為母語的人來說,還有個特殊的喻義:多次懷孕的女人。漢語中好像沒有這一層聯(lián)想義。



責任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:文學翻譯的語義信息保真
  • 下一篇:家禽類動物喻詞及英漢語主要隱喻差異


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)