把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 口譯技術(shù) > 正文

同傳練習——北京大學校慶演講

發(fā)布時間: 2022-08-31 09:22:54   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



These duties give universities a high responsibility. They are rooted in a great and fine tradition of honesty, free fearless enquiry and independence. Each university is a beacon of light in its own society and, by its association with its sisters; its knowledge and its values are spread wide. 

這些職能賦予大學高度的責任。這些職責根植于誠實、自由無畏的探究和獨立性這三者構(gòu)成的偉大的優(yōu)秀傳統(tǒng)。每一所大學都是本國社會里的一座燈塔;通過它和姐妹大學的聯(lián)系,它的知識和價值得以廣為傳播。


A tradition is not built easily or quickly. During one hundred years, Peking University has been fashioning its tradition. Present and future members of the University! We hope to see you elaborate and consolidate your tradition. We hope to see you become a keystone of the intellectual community. In your next century, we hope to see you contribute to the international academic movement as a whole, as more and more of your numbers come to participate in the activities of your sister universities.

Congratulations, Peking University on your first century of achievement!

一個傳統(tǒng)不是容易樹立的,不是很快就能樹立的。一百年來,北京大學培養(yǎng)了自己的傳統(tǒng)。北大今天和將來的成員們!我們希望看到你們發(fā)展和鞏固你們的傳統(tǒng)。我們希望看到你們成為知識界的一塊拱頂石。在你們的第二個百年中,我們希望看到,隨著你們越來越多的成員參與姐妹大學的活動,你們會對整個國際學術(shù)運動做出貢獻。

為北京大學第一個百年的成就,向北大表示祝賀!


相關(guān)詞語 Related Words and Expressions

vice-chancellor                       副校長

present one’s heartfelt congratulations to  向……表示衷心的祝賀

intellectual community                 知識界

storehouse of knowledge               知識寶庫

inheritance specific to…                對……特有的遺產(chǎn)

personal and civic conduct              個人行為和社會行為

underwrite                           贊同;同意

free fearless enquiry                   自由無畏的探究

a beacon of light                      一座燈塔

fashion its tradition                    形成自己的傳統(tǒng)

elaborate and consolidate               發(fā)揮和鞏固

a keystone                           拱頂石;基礎(chǔ)



責任編輯:admin



微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:Introduction of Court Interpreting
  • 下一篇:口譯學能概念及其構(gòu)成


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)