- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
量詞表示事物的單位和動作行為的量。呂叔湘先生在 《現(xiàn)代漢語八百詞》中說:“量詞的作用本來應(yīng)該是使不可計數(shù)的事物變成可計數(shù)。可以計數(shù)的事物不是一個一個地計數(shù)的時候,也得用上量詞?!?1980:9)量詞是各種語言都有的。韓語也有量詞,如 “saehanmari
(一只鳥)”、“saguadugae(兩個蘋果)”、“sinhankiellae(一雙鞋)”、 “sonnimdubun (兩位客人)” 里的“mari(只)”、“gae(個)”、“kiellae(雙)”、“bun(位)”等,也都是表示前面名詞的單位和動作的量。漢語的特點在于量詞豐富、發(fā)達,應(yīng)用有普遍性,可計數(shù)的事物需要用量詞,并且這樣的量詞不是一個而是很多。韓語的量詞 (單位性依存名詞)數(shù)量上遠不如漢語,但是它不但具有普遍性也具有一些特點。本文通過漢語、韓語量詞的比較,可以進一 步了解漢語、韓語量詞的特點。
漢語的量詞可以根據(jù)構(gòu)造形式分單純量詞和復合量詞兩類。本文所要談的范圍限定在單純量詞中的物量詞和動量詞,并根據(jù)漢語量詞的研究來比較韓語量詞與漢語量詞有哪些相同點和相異點。如同韓語量詞的名稱所顯示的(單位性依存名詞),韓語的量詞也不能直接修飾名詞(動詞),像漢語一樣,它們一般得先與數(shù)詞、數(shù)詞短語或別的詞組合構(gòu)成量詞短語,才能與名詞(動詞)組合。如,“malhanmari(一匹馬)”的 “mari/pil(匹)”不能單獨使用,它要和數(shù)詞 “hana/han(一)”或是數(shù)詞短語 “hanmari/pil(一只/匹)”構(gòu)成量詞短語之后再跟名詞組合。
從上所述我們可以了解到:(1)漢語、韓語量詞的主要功能都是表示事物的單位和動作
行為的量;(2)韓語跟漢語一樣,量詞都不能直接修飾名詞 (動詞),要與數(shù)詞、數(shù)詞短語組合
使用。
一 漢語、韓語量詞句法上的比較
無論是漢語或是韓語的物量詞和動量詞一般不能與名詞、動詞發(fā)生直接的組合關(guān)系,量詞要先和數(shù)詞組合成量詞短語,再跟名詞或動詞組合。不過,這些組合,漢語和韓語也有所不同。
1.1漢語、韓語物量詞的句法位置
漢語物量詞組成的量詞短語在靜態(tài)句里,一般后加名詞形成一個定中短語,構(gòu)成 “數(shù)詞
+量詞+名詞”的格式。例如:一本書、一把刀、一頭牛、一朵花、一支筆、一幢大樓。
在靜態(tài)句里,韓語物量詞組成的量詞短語跟名詞組合可以有兩種語序,一是被修飾的名
詞在前,構(gòu)成 “名詞+數(shù)詞+量詞”格式;二是像漢語一樣,造成 “數(shù)詞+量詞+名詞”的格式。例如:
[韓]togidumari/dumaritogi(兔子兩只/兩只兔子)
[韓]gothansongyi/hansongyigot(花一朵/一朵花)
這兩種格式在韓語里并用,前面的格式和后面的格式都可以出現(xiàn)在句子里,意義相同。如:
[韓]anegippunsansokaetogidumari(dumaritogi)gasalgoitsetsemnida.(有
一 座深山里住著兩只兔子。)
[韓]anenaltogidumari(dumaritogi)nenpoSUermannatsemnida.(有一天,這
兩只兔子遇到了獵人。)
上面兩個不同語序在動態(tài)句里有所差別,前者強調(diào)的是名詞 “兔子”,后者強調(diào)的是量
詞短語。
1.2漢語、韓語動量詞的句法位置
漢語動量詞組成的量詞短語可以跟在動詞的后邊形成一個述補短語,構(gòu)成 “動詞 +數(shù)
詞+量詞”的格式,而韓語的動量詞組成的量詞短語要放在動詞前面,形成 “數(shù)詞 +量詞+
動詞”的格式。如:
[漢]說一遍、看一次、走一趟、批評一通、討論一番、來一次
[韓]hanbenilkda(說一遍)、hanbenboda(看一次)、hancharewoolda(哭一次)
根據(jù)上面的比較,漢語的量詞短語與名詞(動詞)組合,它的句法位置比起韓語來較為
固定,漢語的物量詞和韓語的動量詞的格式相仿。相反地,漢語動量詞的格式和韓語的物量 詞的格式相仿;漢語量詞的語序和韓語量詞的語序有同有異,有交叉。