- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
當(dāng)我們想要表達(dá)“臨街”的意思時(shí),我們需要使用介詞sur,即sur la rue。在表達(dá)“面向......”的概念時(shí),我們也常會(huì)使用介詞sur。例如:
Sa maison donne sur la rue.
他的房子朝向馬路。
Sa chambre donne sur le jardin.
他的房間正對(duì)著花園。
而當(dāng)我們需要表達(dá)“在街上”、“在外面”的概念時(shí),我們則需要使用介詞dans,即 dans la rue。例如:
Ce matin, J'ai rencontré Paul dans la rue.
今天早上,我在街上遇到了保羅。
Si, dans la rue quelqu'un élève trop la voix, mon coeur se met à battre.
如果大街上有人把嗓門提得太高,我的心就會(huì)跳起來(lái)。
此外,如果我們需要強(qiáng)調(diào)“當(dāng)街”、“大街上”的概念的話,我們則需要使用介詞en,即 en pleine rue。例如:
Elle chante en pleine rue.
她在大街上唱起歌來(lái)。
IIs sifflaient de vilains airs en pleine rue.
他們當(dāng)街哼著粗俗的曲調(diào)。
在以下這些詞組中,我們則又需要使用介詞à,它們是jeter qqn à la rue / mettre ggn à la rue / etre à la rue。例如:
Il a jeté son fils à la rue.
他把他的兒子攆到了大街上。
(jeter qqn à la rue = le chasser攆走]
à cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于經(jīng)濟(jì)危機(jī),他陷入了悲慘之中。(mettre qqn à la rue =le réduire à la misère陷入困境)
Ce vieux monsieur est à la rue.
這位老先生流浪街頭。(être à la rue = être sans logis 流浪街頭)
責(zé)任編輯:admin