把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
だけの余裕的用法及理解
2022-08-11 09:03:55    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



加工材の送り出しと送りこみは同時(shí)に行ないますが,送りの途中でストッパーが下がるだけの余裕は加工材の間隔をあけて下さい。

                                       「AB-134.134A   オートマチック多軸

                                         ボーリングマンン取扱説明書(shū)」   より

【要點(diǎn)】

詞的用法及理解

●~だけの余裕

【詞匯】

材(ざい)材料

送り出し(おくりだし)送出,輸出

送りこみ(おくりこみ)送進(jìn),進(jìn)給

ストッパー [stopper] 擋塊,停止器

余裕(よゆう)(加工)余量,浮余

間隔(かんかく)間隔、間距、間隙


【譯文】

加工材料的送出和送進(jìn)同時(shí)進(jìn)行。但在輸送途中擋塊降下的(時(shí)間)余量,應(yīng)作為加工材料的間隔留出。

【說(shuō)明】

本例句由兩個(gè)句子組成,主要結(jié)構(gòu)為:


~の送り出しと送りこみは同時(shí)に行ないますが,

(~的送出和送進(jìn)同時(shí)進(jìn)行。)


~だけの余裕は加工材の間隔をあけて下さい。

(~余量,應(yīng)作為加工材料的間隔留出。)


“ストッパーが下がる”意為“擋塊降下”,“擋塊落下”。

“問(wèn)隔をあける”則表示“留出(空出)間隔”的意思。

“ストッパーが下がるだけの余裕は”的意思是“只是擋塊降下的余量”?!挨坤薄北硎鞠薅?。這個(gè)“余量”指的是時(shí)間上的余量。而“加工材の間隔をあけて下さい”所表達(dá)的是“請(qǐng)留出加工材料的間隔”。但這樣譯與主題”“余量”銜接不起來(lái),故譯為“應(yīng)作為加工材料的間隔留出”。




[1] [2] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:中國(guó)航海工具名稱(chēng)的翻譯
下一篇:地質(zhì)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)漢英翻譯的對(duì)位建構(gòu)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們