谷歌周二說(shuō),它已經(jīng)大大改進(jìn)了可用于手機(jī)和網(wǎng)絡(luò)的谷歌翻譯應(yīng)用程序。
搜索巨頭說(shuō),它現(xiàn)在將“神經(jīng)機(jī)器翻譯”集成至軟件,這意味著它可以一次性翻譯整個(gè)句子,而不是把文本分解到更小的塊和翻譯段塊。其結(jié)果是翻譯出來(lái)更自然,更符合句法和語(yǔ)法規(guī)則,谷歌說(shuō)。
Google翻譯產(chǎn)品主管Barak Turovsky在Google舊金山辦事處的新聞發(fā)布會(huì)上表示:“它的這次飛躍比前10年全部的改進(jìn)都大。
除了英語(yǔ),新的翻譯系統(tǒng)應(yīng)用程序支持103種語(yǔ)言中的八種。他們是法語(yǔ),德語(yǔ),西班牙語(yǔ),葡萄牙語(yǔ),中文,日語(yǔ),韓語(yǔ)和土耳其語(yǔ)。Google表示,這些語(yǔ)言占了所有翻譯服務(wù)的35%。 Turovsky說(shuō),這種新方法把誤差減少了55%到85%。
Google公司押注于人工智能和機(jī)器學(xué)習(xí)方面的未來(lái) - 這是一種計(jì)算機(jī)可以在沒(méi)有明確編程的情況下學(xué)習(xí)的技術(shù)。上個(gè)月,該公司推出了幾款新的消費(fèi)設(shè)備,其中有一個(gè)數(shù)字助手,Google稱(chēng)之為“助理”,類(lèi)似于蘋(píng)果的Siri或亞馬遜的Alexa。但Google將其視為標(biāo)志性搜索框自然演變,其利用了Google對(duì)你了解的大量數(shù)據(jù)。而不是在桌面計(jì)算機(jī)的文本框中輸入搜索查詢(xún),而是向你的手機(jī),手表或智能家居集線(xiàn)器發(fā)出命令。
當(dāng)Google首席執(zhí)行官Sundar Pichai在5月首次介紹助理的概念時(shí),他說(shuō)這是Google成為“AI-first”(最前沿的人工智能)公司里程碑。