- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
【例三】
それぞれの消化管內(nèi)の容量をU?、U?、U?……,単位時(shí)間に摂取した量をC?、C?、C?……とする。
把各個(gè)消化道內(nèi)容量定為U?、U?、U?……,把單位時(shí)間的攝取量定為C?、C?、C?……。
這是個(gè)缺主雙賓的并列句,前分句塊一個(gè)謂語(yǔ),后分句的謂語(yǔ)是"する",“と”是ー個(gè)補(bǔ)格助詞。合成“とする”和賓語(yǔ)助詞 “を”搭配起來,是ー個(gè)“……を...…とする”式的慣用型。因而可以推知,前分句所缺少的是“する”,因而全句乃是ー個(gè)共用謂語(yǔ)句子。譯時(shí)只要把前分句的謂語(yǔ)照慣用墊給補(bǔ)述出來,就可以譯好“把……作為……"句式的并列句。只是“作為”二字需換譯成“定為”更好些。
責(zé)任編輯:admin