把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 西醫(yī)翻譯 > 正文

主謂語倒裝句的翻譯(醫(yī)學(xué))

發(fā)布時(shí)間: 2017-12-20 09:18:58   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



2. Has the patient had chronic renal failure before?

那病人以前得過慢性腎衰竭嗎?

3. There have been a few reports describing the pathology of the disease.

曾有過一些描述此病病理學(xué)的報(bào)道.

4. Then begins the second stage of development.

然后,第二個(gè)發(fā)展階段就開始了。

5. So marked is wheezing during expiration that it can be heard at a distance.

呼氣時(shí)喘鳴很明顯,相當(dāng)遠(yuǎn)的地方也能聽到。

6. Measurements of pulmonary function are not usually impaired, nor is the oxygen content of the arterial blood.

肺功能的測(cè)定通常并不降低,動(dòng)脈血?dú)夂靡嗖粶p少。

7. Only then did I realize the importance of physical examination.

直到那時(shí)我才認(rèn)識(shí)到體檢的重要性。

8. Never have we seen such a strange case before.

我們以前從未見過這種奇怪的病例。

9. In no case did a sample containing long-acting thyroid stimulator fail to activate adenyl cyclase.

沒有一個(gè)含有長效甲狀腺刺激素的標(biāo)本不對(duì)腺苷酸環(huán)化酶起激活作用。

10. In few patients with rheumatoid arthritis can long-term corticosteroid therapy be justified.

很少類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎患者被認(rèn)為有理由長期應(yīng)用皮質(zhì)激素治療。

11. Should constipation be a feature of illness, the bowel should be washed out every second day.

(If constipation should be a feature of illness)

如果便秘成為此病的一種持征,成隔天灌腸一次。

12. Had the patient used erythromycin, the infection would have been controlled. (=If the patient had used erythromycin...)



微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)