- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
主謂語(yǔ)的分隔是最常見(jiàn)的一種句子成分的分隔現(xiàn)象。造成主謂語(yǔ)分隔的原因主要是主語(yǔ)帶后置定語(yǔ)或定語(yǔ)從句,主語(yǔ)帶同位語(yǔ)或同位語(yǔ)從句,主謂語(yǔ)之間加入了各種狀語(yǔ)、狀語(yǔ)從句或其他插入成分或句子等等。
舉例如下:
1. Pain in the chest due to pleurisy may be an early symptom.
[譯文] 由胸膜炎所引起的胸痛可能是一個(gè)早期癥狀。
[說(shuō)明]句子的主謂語(yǔ)被介詞短語(yǔ)in the chest和due to pleurisy所分隔,這兩個(gè)介詞短語(yǔ)都起定語(yǔ)作用,修飾作主語(yǔ)的名詞Pain.
2. To serve the worker-peasant masses, the majority of the people, is the fundamental orientation of public health work in China.
[譯文]面向工農(nóng)群眾,為大多數(shù)人服務(wù),是中國(guó)公共衛(wèi)生工作的根本方向。
[說(shuō)明]句子的主謂語(yǔ)被同位語(yǔ)the majority of people所分隔。
3. Family planning in our country means more than birth control, and the measures taken vary with circumstances.
[譯文]我國(guó)的計(jì)劃生育的意義不僅僅是節(jié)制生育,所采取的措施也根據(jù)不同情況而異。
[說(shuō)明]上句是一個(gè)并列句。前句的主謂語(yǔ)被起定語(yǔ)作用的介詞短語(yǔ) in our country所分隔,后句的主謂語(yǔ)被作定語(yǔ)的分詞taken所分隔。
4. Involvement of the cranial nerves when present may result in strabismus and deafness.
[譯文]當(dāng)出現(xiàn)累及腦神經(jīng)的情況時(shí),可導(dǎo)致斜視和耳聾。
[說(shuō)明]句中主謂語(yǔ)被起定語(yǔ)作用的介詞短語(yǔ)of the cranial nerves 和省略it is的時(shí)間狀語(yǔ)從句when present所分隔。
5. The isolation of early and suspicious cases of respiratory tract- inflammation, particularly when accompanied by a rise in temperature, may delay the spread of the disease.
[譯文]對(duì)可疑的早期呼吸道炎癥患者進(jìn)行隔離(恃別在患者伴隨體溫升髙的情況下)可阻延此病的傳播。
[說(shuō)明]句中的主謂語(yǔ)被起定語(yǔ)作用的介詞短語(yǔ)of early and inflammation 和省略 it is 的時(shí)間狀語(yǔ)從句 particularly when temperature所分隔。
6. In fact, any case showing these three symptoms and particularly if accompanied by pallor, weak rapid pulse and weakness, should be considered as a case of internal bleeding.
[譯文]事實(shí)上,任何出現(xiàn)這3種癥狀(特別是伴有蒼白,脈搏速而弱和身體虛弱)的患者均應(yīng)認(rèn)為是內(nèi)出血患者。
[說(shuō)明]句子主謂語(yǔ)被起定語(yǔ)作用的分詞短語(yǔ)和省略成分的條件狀語(yǔ)從句 showing…and weakness 所分隔。