把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 法語學習 > 法語閱讀學習 > 正文

這句法語「謝謝」,99%的人都說錯!

發(fā)布時間: 2022-03-03 16:55:11   作者:etogether.net   來源: 滬江法語公眾號   瀏覽次數(shù):
摘要: 這里我們要說的是 savoir gré 這個短語的用法表示感謝,它在實際運用過程中就連許多法國人也會弄錯。


我們知道,在法語里經(jīng)常一個意思有好幾種表達方法,而一個詞也可以表達好幾種意思,咱們在學習的過程中一個不小心就會記混,就比如表達“感謝”之意,我們可以說 merci pour,merci de,remercier pour,avoir de la reconnaissance pour 等。


這里我們要說的是 savoir gré 這個短語的用法表示感謝,它在實際運用過程中就連許多法國人也會弄錯。

為了使文章顯得有理有據(jù),作者DJINNZZ向身邊的人做了一次調(diào)查:

是“Je vous serais gré”還是“Je vous saurais gré”?

結(jié)果是:被他提問的對象都異口同聲的選擇了“ je vous serais gré ”,“serais”取得了碾壓式的勝利。

Contre toute attente, la bonne réponse est en réalité : ? je vous SAURAIS gré ?.

讓人出乎意料的是,正確答案是“je vous SAURAIS gré”。


Eh oui, ? savoir gré ? est une expression vieille de près d'un millénaire dans laquelle le mot gré est synonyme de gratitude, de reconnaissance.
“Savoir gré”是一個已經(jīng)有著將近一千年的古老用法,這里的“gré”代表著“gratitude(感謝)”,“reconnaissance(感謝)”。

Selon l'Académie fran?aise, la première trace de cette expression dans la littérature se trouve dans une série de poèmes médiévaux intitulés La Vie de Saint Alexis (XIe siècle) :
據(jù)法蘭西學士院表示,在中世紀時期的詩集“La Vie de Saint Alexis”(十一世紀)里第一次提到“savoir gré”這個用法:

? Un fil lor donet, si l'en sovrent bon gret ?

翻成法語就是 :

?Il (Dieu) leur donna un fils, ils lui en surent bon gré ?.


小貼士:

Bon. Si vous voulez éviter d'écorcher les oreilles de votre interlocuteur, j'ai la solution. Dites-lui plut?t, que vous lui en seriez reconnaissant. ?a veut dire la même chose, et vous êtes s?r de ne pas vous planter…

好啦,如果你想在對話過程中避免這樣的口誤,還有一個解決辦法,那就是用“je vous en serais reconnaissant”來代替,這也是表達感謝的意思,而且也不會那么容易說錯哦。


微信公眾號

我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)