把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

代詞的省略

發(fā)布時間: 2018-07-02 09:05:08   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 如果指稱対象在上下文里十分明確,完全不影響理解,一般無需再使用代詞,所以在翻譯中,大部分英語代詞都可省略,甚至在句子里...



英語各類代詞的使用頻度遠遠髙于漢語。這是因為在漢語中,如果指稱対象在上下文里十分明確,完全不影響理解,一般無需再使用代詞;所以在翻譯中,大部分英語代詞都可省略,甚至在句子里第一次出現也不例外。


1. 省略人稱代詞

許多英語人稱代詞(包括不定代詞和物主代詞)到了漢語中顯得多余。會導致語句不暢,甚至產生額外的含義,因而可根據具體情況省略之。如:

例1 We assure you of our prompt attention to this matter.

我方(……)保證(……)立即處理此事。

例2 You must excuse us for the inconveniences we have caused vou.

請(……)務必原諒(……)我們給你方帶來的請多不便。

例3 You are kindly requested to let us have your best quotation for the canned fruits.

請(……)提供(……)水果罐頭(……)最低報價。


2. 省略非人稱代詞和不定代詞

英語非人稱代詞it和不定代詞one若用于指稱功能,大都可以在譯文中省略(如例4)。但是,it還可用來指時間、天氣、距離等,在譯文中通??蛇B同系動詞一起省略(如例5)。此外,it常常用作先行詞,構成強調句式,這時可以將其轉換成相應的漢語強調句式 (例 6):


例4 Be a place what it may, one gets to like it,if one lives long in it.

無論是(……)什么樣的地方,只要(……)住久了,(……)總會喜歡上 (……)的。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:one的譯法
  • 下一篇:each和every的譯法


  • 《譯聚網》倡導尊重與保護知識產權。如發(fā)現本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)