- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
英語考試課程 德語考試課程 日語考試課程 俄語考試課程 法語考試課程 西語考試課程 韓語考試課程 葡語考試課程 小語種考試語言
英語語法課程 德語語法課程 日語語法課程 俄語語法課程 法語語法課程 西語語法課程 韓語語法課程 葡語語法課程 小語種語法語言
英語口語課程 德語口語課程 日語口語課程 俄語口語課程 法語口語課程 西語口語課程 韓語口語課程 葡語口語課程 小語種口語語言
進(jìn)口日文 漫畫 關(guān)于鄰家天使大人 不知不覺把我慣成了廢人這檔子事 5 お隣の天使様にいつの間にか駄目人間にされていた件(5)。
【到手價(jià)】55.80 元
進(jìn)口日文原版《お隣の天使様にいつの間にか駄目人間にされていた件》
中文常譯:《關(guān)于鄰家的天使大人不知不覺把我慣成了廢人這檔子事》
作者:佐伯さん 插畫:はねこと
出版社:SB Creative(ジャンプ文庫)
版本:2024 年 8 月第 10 卷新刷(帯付き?特裝版含む)
閱讀時(shí)間:2025 年 9 月
綜合評(píng)分:★★★★☆(4.3/5)
一、開箱:把“糖分”做成實(shí)體
日本直郵的 10 卷文庫本摞在一起也不過 15 cm 厚,卻能讓人血糖瞬間爆表。最新刷的封面用 SB Creative 慣用的「艶消しラミ+ホロ箔」工藝:真晝的虹膜在燈下會(huì)閃出淡櫻色光斑,仿佛下一秒就要說出「周くん、今日も甘えてくれる?」紙張是 52 g/m2 的ジャンプ文庫特抄,輕到幾乎能隨風(fēng)飄——卻承載得住滿滿的“焦れ甘”。
二、故事:高糖預(yù)警下的慢熱治愈
“廢柴養(yǎng)成”只是噱頭,核心是一段「互寵系」日常戀愛:
? 雨天借傘→便當(dāng)投喂→膝枕→同被爐→情人節(jié)回禮……
? 男主藤宮周:外冷內(nèi)暖的獨(dú)居高中生;
? 女主椎名真晝:校園“天使”外殼+缺愛小惡魔內(nèi)核。
作者把每卷切成 5~6 個(gè)短篇,時(shí)間流速極慢——第 7 卷才第一次牽手,第 10 卷才正式告白。但也正因如此,每一次“進(jìn)度條”推進(jìn)都精準(zhǔn)踩在讀者心跳上,像把棉花糖一絲一絲地纏成心臟的形狀。
三、語言:日語特有的“距離感”
第二人稱的微妙
真晝對(duì)周說「周くん」時(shí)用的是帶「~くん」的軟萌音調(diào);而周叫真晝「椎名さん」→「真晝」→「…晝」的三級(jí)跳,只在日文里聽得見臺(tái)階聲。
敬語與撒嬌
真晝的「お世話させてもらってます」表面禮貌,尾音上揚(yáng)卻在撒嬌;中文譯本作“承蒙照顧”就徹底平了。
擬聲詞暴擊
「ぎゅー」「むにゅ」這些壓扁音在紙質(zhì)文庫本里被放大成心跳聲,電子屏無法還原。
四、插畫:はねこと式“天使濾鏡”
? 每卷彩插都是真晝不同私服:圍裙、浴衣、圣誕馴鹿……實(shí)體書 160 g/m2 彩頁紙把奶油色肌膚印得微微透光。
? 特裝版附贈(zèng)亞克力立牌,真晝的指尖在 3 mm 厚度里做出“想觸碰卻收回”的透視效果。
五、原版附加值
六、閱讀門檻與建議
? 日語 N3 以上即可流暢閱讀;生詞多為日常飲食、校園用語,查詞負(fù)擔(dān)低。
? 每卷 280 頁,通勤單程 30 分鐘可刷完一卷,是“地鐵甜餅”首選。
? 動(dòng)畫二期已官宣,建議先補(bǔ)小說再追番,體驗(yàn)“先嗑糖后聽聲”的加倍享受。
七、一句話總結(jié)
這是一本把“戀愛日?!弊龀扇帐胶颓懽拥臅?/p>
外皮是軟糯的敬語,內(nèi)餡是熾熱的糖分,咬開的一瞬間,所有孤獨(dú)都被真晝的「おかえり」融化。
如果你愿意用 10 本小書換一個(gè)心跳漏拍的瞬間,那就讓日文原版把“廢人養(yǎng)成計(jì)劃”寫進(jìn)你的書架吧。