- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
有人問(wèn)了我一個(gè)問(wèn)題
這句話怎么出現(xiàn)兩個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞:
82% of voters are dissatisfied with the way their country is being governed
其實(shí)她不理解 the way 后面的定語(yǔ)從句,第二個(gè) is 是從句中的謂語(yǔ),沒(méi)問(wèn)題。
類比一下:
“我不喜歡你跟她說(shuō)話的方式”,以下三種翻譯均可:
① I don't like the way in which you speak to her.
② I don't like the way that you speak to her.
③ I don't like the way you speak to her.
看到?jīng)]有?the way 后面其實(shí)跟了定語(yǔ)從句的,引導(dǎo)詞 in which = that(做狀語(yǔ)),而且可以被省略。
該提問(wèn)的句子就屬于引導(dǎo)詞被省略的情況。